Na

by Ishishcha

/
1.
2.
3.
4.
5.
6.

about

Ishishcha
Composición, letra, voz, metalófono, violín, flauta dulce, percusión, juguetes y manejo de software por Jorge Alejandro Vargas Prado

www.facebook.com/ishishcha/?ref=ts&fref=ts

Proyecto de música, arte sonoro y poesía
2010-2016

credits

released April 17, 2016

SUPERSPACE RECORDS
SSR 43

Abril 2016 - PERÚ

tags

license

all rights reserved

about

Superspace Records Peru

SUPERSPACE RECORDS, sello de música avantgarde y/o transgresión localizado en ::: . Lima Norte, PERÚ. ::: . : : We are here only for the music and for our soul's sake :.. :: :: Manténganse elevados kids from nowhere pues ::: : como dijo un amigo del futuro "todo trato que no eleva, rebaja"

You can ask for physical versions of our discs by e-mailing: polyluna@hotmail.com

COME AND FLY WITH US...
... more

contact / help

Contact Superspace Records

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Track Name: Michaelpa takin
Michaelpa takin / 4:08 min.

Maypi nanashan? Iman chay? Imanaqtin? Imarayku? Illarimusaqchu? Paqarimusaqchu? Ama hina kaychischu, niwaychis. Nuqas ichaqa illarimusaq. Nuqas ichaqa paqarimusaq. Iman chay ñawiypi? Maypi kashanki? Simiypas unuyarushan, ichaqa, maypi makiy? Maypi simiy? Takiyta munashani. Takiyta purispa munashani. Intikama puriyta munashani. Quyllurkunakama phalayta munashani. Tiliwisyunpi maskhashayki, manapuni tarispa waqaspa kutimuni. Maypipas, piwanpas. Qanlla yachawaq nuqaq kawsayta, chiqaqchu? Nuqa ichaqa illarimusaq. Nuqa ichaqa paqarimusaq. Kusikuni. Qhawawaychis. Kusikuni. Inti hina kusikuni. Killa hina kani. Inti hina kani. Runa hina kani.

¿Dónde duele? ¿Qué es eso? ¿Por qué? ¿A causa de qué? ¿Voy a amanecer? ¿Voy a aparecer? Por favor, díganme. Dicen que yo, sin embargo, voy a amanecer. Dicen que yo, sin embargo, voy a aparecer. ¿Qué es eso en mis ojos? ¿Dónde estás? Mi boca se hace agua, pero, ¿dónde están mis manos?, ¿dónde está mi boca? Quiero cantar. Quiero cantar caminando. Quiero caminar hasta el sol. Quiero volar hasta las estrellas. Te busco en la televisión y al no poder encontrarte, regreso llorando. Donde sea, con quien sea. Sólo tú podrías saber de mi vida, ¿no es cierto? Yo, sin embargo, voy a amanecer. Yo, sin embargo, voy a aparecer. Me alegro. Mírenme. Me alegro. Me alegro como el sol. Soy como la luna. Soy como el sol. Soy como una persona.
Track Name: Marcoq takin (Hatun ñawiykipi urmaymanmi)
Marcoq takin (Hatun ñawiykipi urmaymanmi) / 3:58 min.

Hatun ñawiykipi urmaymanmi.
Podría caerme dentro de tus grandes ojos.
Track Name: Ollantaypa takin
Ollantaypa takin / 3:37 min.

Umaykipi wayra phukun, chukchayta tusuchispa, tiqsimuyu q'ipiq. Sunquytaq qanllata qhawasunki. Qan tusunki, pitanki, aqhata ukyanki, mana nuqamanta riparaspachu. Diosninchisqa waynu takikunata kusisqa uyarin. Qantaq huk munay waynu taki hina kanki, tiqsimuyu q'ipiq. Huk kuti marq'ariway, phuyukuna Apukunata marq'arikun hina.

El viento sopla en tu cabeza y hace bailar mi cabello, tú que cargas el mundo en la espalda. Y mi corazón, sólo a ti te mira. Tú bailas, fumas, bebes chicha sin darte cuenta de mí. Dios escucha con alegría las canciones de huayno. Y tú, que cargas el mundo en la espalda, eres como una hermosa canción de huayno. Abrázame otra vez, como las nubes abrazan a los Apus.
Track Name: Peruano eslavoq takin
Peruano eslavoq takin / 4:08 min.

Huk musuq ñanpi purikushanchis
Awaq makiyki, peruano eslavo maqt'a. Awaq makiyki umaypin. Makiyki umaypi phuyuta awan. Awaq makiyki, peruano eslavo maqt'a.
Pawqar puma hamushan.

Estamos andando sobre un nuevo camino.
Tus manos que tejen, muchacho peruano eslavo. Tus manos que tejen están en mi cabeza. Tus manos tejen nubes en mi cabeza. Tus manos que tejen, muchacho peruano eslavo.
El puma multicolor está viniendo.
Track Name: Méxicomanta Alfredoq takin (Chay huch'uy, k'anchaq, ankas quyllurpi kawsashanchis)
Méxicomanta Alfredoq takin (Chay huch'uy, k'anchaq, ankas quyllurpi kawsashanchis) / 7:45 min.

Uyaykita qhawaykuy. Ñawiykitapas allinta qhawaykuy. Chay ñawichaykipi quyllurkunata qhawankichu? Manachu quyllurkunata qhawanki? Uyariy. Allinta uyariy. Chay huch'uy, k'anchaq, anqas quyllurpi kawsashanchis. Karrukunata uyarishankichu? Mayukunaq samayninta uyarishankichu? Llapan runakunaq sunqun takishan. Llapan takiq pichinkukuna kawsashanku. Apukuna tusushanku. Llapan asiyninchismi. Llapan llakiyninchismi. Uyariy. Chay huch'uy, k'anchaq, anqa quyllurpi kawsashanchis.

Mírate la cara. También mírate bien los ojos. ¿En esos tus ojitos puedes ver las estrellas? ¿No ves las estrellas? Escucha. Escucha bien. Estamos viviendo en esa pequeña y luminosa estrella azul. ¿Estás escuchando a los carros? ¿Estás escuchando el aliento del río? Los corazones de todos los seres humanos están cantando. Todos los pájaros cantantes están existiendo. Los Apus están bailando. Es toda nuestra alegría. Es toda nuestra tristeza. Escucha. Estamos viviendo en esa pequeña y luminosa estrella azul.
Track Name: Samuelpa taki (Bye-bye. Guaf! Guaf!)
Samuelpa taki (Bye-bye. Guaf! Guaf!) / 3:52 min.

Yaw, chikucha. Mama quchata qhawariy. Challwakuna yawarniypi purikushan. Mat'iykipi mama quyllurkunaqa huk huch'uy quyllurkunata wachashanku. Simiykiqa hatun qucha hinan. Chikuchay, luruchay, challwaschay, quyllurchay, intichay, sunquchalláy, urpilláy, allquchay.

Oye, chiquito. Mira el mar. Los peces están nadando en mi sangre. En tu frente, las mamás estrellas están pariendo estrellas chiquitas. Tu boca es como un gran mar. Mi chiquito, mi lorito, mi pececito, mi estrellita, mi solcito, corazoncito mío, palomita mía, perrito mío.